— Ты тоже хочешь отправиться на войну, — прошептала она. — Но не можешь, поскольку предан Суни.
Ошеломленный ее догадкой, Ганнон уставился себе под ноги.
Аврелия коснулась его руки.
— Нет большего выражения любви, чем оставаться рядом с человеком, когда ты ему нужен. Это требует истинной отваги.
Ганнон сглотнул ком.
— Я бы с радостью оставался с ним, если бы мог не злиться.
— Ты ничего с этим не поделаешь, — со вздохом сказала Аврелия. — Ты воин, такой же, как мой отец и мой брат.
И тут к ним подошел Квинт.
— Что такое? — спросил он.
Ни Аврелия, ни Ганнон не ответили.
Квинт ухмыльнулся:
— Что за тайны? Вы уже догадались, что я собрался отправиться искать отца?
Аврелия в ужасе открыла рот. Ганнон был шокирован не меньше, но прежде чем кто-нибудь успел хоть что-то сказать, к ним подошел Суниатон, явно желая поговорить. Удивленный появлением карфагенянина, Квинт умолк. Но слова Суни поразили всех как гром.
— Я знаю, как тебе тяжело, Ганнон. Ждать, пока я поправлюсь, когда ты более всего желаешь присоединиться к армии Ганнибала…
Чувство вины охватило Ганнона с невероятной силой.
— Я останусь с тобой столько, сколько понадобится. Вот и все, — заявил он и повернулся к Квинту. — Почему ты решил отправиться сейчас?
— Я должен рассказать отцу, как повел себя Агесандр. Он, похоже, решил, что власть у него в руках.
Аврелия гневно прервала брата:
— Причина не в этом. Было бы безумием выгнать опытного надзирателя в такие времена, и ты это знаешь. Кроме того, Агесандр сделал не настолько много, чтобы можно было обосновать его замену. Нам придется еще долго терпеть его.
Квинт набычился:
— Ну, в любом случае я отправляюсь. Мое обучение закончено. Война может завершиться за несколько месяцев. Я туда не попаду, если буду сидеть и ждать, пока меня призовут.
«Недооцениваешь ты Ганнибала», — мрачно подумал Ганнон.
— Безумец, — заявила Аврелия. — Как ты найдешь отца во время войны?
На лице Квинта мелькнула тень страха.
— Я найду его прежде, чем она начнется, — отважно заявил он. — Все, что мне нужно, — прибыть в иберийский порт, куда отправится Публий. Там я куплю коня и буду следовать за легионами. К тому времени, когда я найду отца, будет слишком поздно отправлять меня обратно.
Он вызывающе поглядел на сестру и Ганнона, ожидая их возражений.
— Просто безумие — собираться в такое дальнее путешествие одному! — вскричала Аврелия. — Ты еще никогда дальше Капуи не ездил.
— Я справлюсь, — пробормотал Квинт, сдерживая возмущение.
— Правда? — язвительно спросила Аврелия.
И удивилась сама себе, насколько она возмущена тем, что, как она знала, рано или поздно все равно случится.
— Почему бы нет? — парировал Квинт.
Повисло неловкое молчание.
Суниатон прокашлялся.
— Почему бы тебе не отправиться с Квинтом? — спросил он, огорошив Ганнона. — В пути два меча всегда лучше одного.
Сердце Аврелии бешено забилось. Пораженная охватившими ее чувствами, она прикусила губу, чтобы промолчать.
Ганнон увидел, что в глазах Квинта блеснула надежда. К удивлению и стыду, он почувствовал то же самое.
— Я тебя не оставлю, Суни! — запротестовал молодой карфагенянин.
— Ты сделал для меня более чем достаточно, особенно учитывая то, что мы вообще оказались здесь по моей вине, — ответил Суниатон. — Ты всю свою жизнь ждал этой войны. А я — нет. Ты знаешь, что я больше жрец, чем воин. Так что, с разрешения Квинта и Аврелии, я останусь здесь.
Квинт согласно кивнул, и Суниатон продолжил:
— Когда я окончательно поправлюсь, то отправлюсь в Карфаген один.
— Не знаю, что и сказать, — заикаясь, ответил Ганнон, его охватили возбуждение и горечь одновременно.
Суниатон поднял руку, предваряя его возражения:
— По-другому у меня и не получится.
Возражения так и застряли в горле у Ганнона.
— Я все еще в долгу перед тобой, Квинт, — произнес он. — Может, если я смогу сопровождать тебя, то хоть как-то отплачу… Что скажешь?
— Для меня честь — получить такого спутника, — ответил Квинт, наклоняя голову, чтобы не показать остальным, какое облегчение он испытал.
Охватившее Аврелию отчаяние не знало границ. Она потеряет не только брата, но и Ганнона и ничего не может с этим поделать! Квинт обнял ее за плечи, а девушка, подавив подступающие слезы, все-таки сумела собраться с силами.
— Возвращайся домой в целости.
— Конечно, вернусь, — тихо сказал он. — И отец тоже.
Аврелия неуверенно поглядела на Ганнона.
— И ты… — прошептала она.
Квинт лишь открыл рот, услышав такое.
Ганнон ошеломленно глядел на девушку. Аврелия помолвлена с другим, высокопоставленным римлянином. Она действительно имела в виду то, что он думает? Он внимательно посмотрел на нее.
— Вернусь, — наконец пробормотал он. — Когда-нибудь.
Массилия, южное побережье Галлии
Фабриций глядел на колонны греческих храмов напротив причала и улыбался.
— Совсем не то, что дома, — произнес он. — Наконец-то я снова в чужих землях.
Пять дней назад римский флот под командой консула Публия Корнелия Сципиона отправился в путь. Фабриций и Флакк плыли на одной из шестидесяти квинквирем, вышедших из Пизы, от западного берега Италии. Прижимаясь к лигурийскому берегу, корабли шли в Массилию, союзный Риму греческий город на южном побережье Галлии. Корабли причалили всего пару часов назад.
— Столько месяцев ушло на болтовню, — согласился с ним Флакк. — Пора уже начать войну с карфагенянами и быстро покончить с этими проблемами. — Он поглядел на Фабриция, который уверенно кивнул, соглашаясь. — Тоже ведь не любишь сидеть сложа руки, а?